An installment of The Duchess of Sussex’s now defunct lifestyle blog, “The Tig”, has been doing the rounds, thanks to People magazine. Describing in hungry detail what Meghan Markle wrote about five years ago on the subject of “the sweetest tradition [she] can think of,” People quotes liberally from the former actress’s July 2014 post in which she listed her summer literary “favs” and those of some of her Suits co-stars. I caught a couple of little gems in The Duchess’s post — both sparkling prettily in the same paragraph. Can you spot them? (Clue: I wrote about one of them in a very recent Glosso post. The other one just made me giggle.) Here’s the paragraph in question: Continue reading
Last night the 92nd Scripps National Spelling Bee came to a close just after midnight with a historic eight-way tie.
“A superhuman group of adolescents broke the Scripps National Spelling Bee on Thursday, with eight contestants crowned co-champions after the competition said it was running out of challenging words. … It was a stunning result…for the 92nd annual event, which has had six two-way ties but had never before experienced such a logjam at the top. After the 17th round, Jacques Bailly, the event’s pronouncer, announced that any of the eight remaining contestants who made it through three more words would share in the prize.” The New York Times has the story.
The 92nd Scripps National Spelling Bee had 565 contestants and was won by eight co-champions who had lasted through 20 rounds.
In recent language, spelling and grammar news: bad spelling at the races; a CIA grammatical blunder; how not to teach grammar; a school changes its name from a bad pun; and more … Continue reading
In recent language news: a trilingual pop artist, singing trilingually; a dating trend gets a trendy name; a capital city changes its name; a typeface makeover; and more … Continue reading
Pencil-neck: definition from Oxford English Dictionary: Continue reading
We’re going to focus on just two news stories this past week, both of which gave us a lesson in English vocabulary that we really didn’t need. We were introduced, respectively, to a vulgar slang word and an old derogatory term for unmarried women. The first lesson was taught to us by a Right Honourable former Member of Parliament – who has served, incidentally, as Mayor of London and Foreign Secretary, and who (I believe) still has his eye on the Big Job in Britain – during a radio interview. The other was given to us in a very dubious tweet — but not (somewhat surprisingly) from the great orange Tweeter himself. …
At the end of her recent (and fabulously entertaining) New Yorker piece about Mary Queen of Scots the movie, Mary Norris throws in a little punctuation lesson about the comma (or lack of it) in the Scottish queen’s name. “Mary Queen of Scots – both the regal title and the movie title – takes no comma,” argues Norris. “There is more than one Mary; the title is restrictive. She is Mary the Queen – you know, like Cedric the Entertainer or Chance the Rapper. Off with the comma!”
But is Mary Queen of Commas right about this? Continue reading
Recent stories in the news about words, grammar, and language — with an emphasis this month on grammar, and a couple of politicians getting themselves into hot water with their words … Continue reading
In the news this past week: a grammar guru solves the world’s grammar problems on the streets of New York City; Jonathan Franzen gets Twitter’s knickers in a twist with his rules for aspiring writers; how Calvin Harris has managed to keep his accent; and Glosso is listed among 5 best blogs for language learning … Continue reading
In recent language news: a Dhaka cinema’s insulting typo; a change of definition for some scientific terms; a publicist’s PR fail; and some new Trump spelling rules … Continue reading